Return-Path: <@CUNYVM.CUNY.EDU:LOJBAN@CUVMB.BITNET> Received: from kantti.helsinki.fi by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0svcIc-0000ZOC; Thu, 21 Sep 95 06:27 EET DST Received: from fiport.funet.fi (fiport.funet.fi [128.214.109.150]) by kantti.helsinki.fi (8.6.12+Emil1.1/8.6.5) with ESMTP id GAA04207 for ; Thu, 21 Sep 1995 06:27:46 +0300 Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (MAILER@CUNYVMV2) by FIPORT.FUNET.FI (PMDF V5.0-3 #2494) id <01HVJ0Z4YUCG000MHO@FIPORT.FUNET.FI> for veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI; Thu, 21 Sep 1995 06:28:42 +0200 (EET) Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin LISTSERV@CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2a/1.8a) with BSMTP id 3850; Wed, 20 Sep 1995 23:27:14 -0400 Date: Wed, 20 Sep 1995 23:26:14 -0400 From: Logical Language Group Subject: Re: Attitudes and vocatives (was: Lojban recordings) Sender: Lojban list To: Veijo Vilva Reply-to: Logical Language Group Message-id: <01HVJ0Z5PSG6000MHO@FIPORT.FUNET.FI> Content-transfer-encoding: 7BIT X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 3444 Lines: 66 John Cowan responding to Jorge: Attitudes and vocatives (was: Lojban recordings) >> Then what is the meaning of "acceptance" in that scale? It's very >> confusing. Is it acceptance in the sense of "things are what they are, >> nobody is to blame, nobody is responsible, it was an act of God"? > >I'm definitely out of my depth here. Someone who was in on the attitudinal >redesign needs to comment. (lojbab, are you listening? Ask Nora, please.) By chance, i actually read this one. In general, if someone wants my opinion on something in real time, please send me a separate message asking your question. I am in general NOT reading Lojban List traffic, unless something ctaches my eye. My name embedded in a message is NOT something that catches my eye, since too many people take my Name in vain %^) .i'a is intended, like the other attitudinals around it in the alpahbet, to be one of the emotional nuances of "Yes", or "Yeah". It need not imply agreement or approval, and it is not a statement of certainty. Thus it is intended to contrast with .ie - an acceptance, possibly reluctant, of a truth with no implication of willing agreement or approval. Given the basic paradigm of acceptance of a predication, we then had to figure the opposite end of the scale. I think we felt that simple non-acceptance overlapped the negatives of .ia, .ie and .i'e too much. So we looked for a different axis. What I think we have then is a dual attitudinal - .i'a and .i'anai both to some extent "acknowledge or accept" a predication. .i'acu'i on the other hand probably does not indicate acceptance. The contrast between .i'a and .i'anai then is one of responsibility/guilt. .i'a accepts a predication, does not attribute responsibility/guilt to others, and thus to some extent makes the speaker take on some shared responsibility incumbent in "accepting" the statement (and in making it - since the expression of the attitudinal at least by implication states the predication as if it came from the speaker). I don't see this as that far removed from Jorge's "nobody is responsible", though I shy away from "act of God" since that by implication DOES blame the deity - one reason why acceptance does incur some personal responsibility. .i'anai assigns blame for the predication away from the speaker - possibly to a specific place of the predication that is labelled with the attitudinal. A soldier accepting an order to commit a war crime is generally considered to be responsible for the crime through acquiescence. ".ai.i'anai" might then be used to accept an order while refusing personal responsibility. Similarly a person acting under duress might use .i'anai to deny personal responsibility. Indeed, I am not sure that I would imagine .i'anai used except when the acceptance is under some degree of duress. I think, though, that it will come in handy for bureaucrats and politicians who want to finger-point or CYA (cover their asses), as well as, in Cowan's case attributing specific responsibility to President Bush for the Gulf War (and thereby by implication indicating that he himself had no responsibility in the matter). I'm not sure whether one would use .i'anai to mark onesself when when has a place in the predication. Kinda like pointing the finger at onesself. As in: I hope this clarifies rather than muddles the issue. a'o tu'a lemi .i'anai selsku cu klina genai cfipu terciksi le nabmi lojbab