Return-Path: Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0tAQGu-0000ZRC; Wed, 1 Nov 95 01:39 EET Message-Id: Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id ED7B19E7 ; Wed, 1 Nov 1995 0:39:12 +0100 Date: Tue, 31 Oct 1995 06:58:39 -0500 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: boring topic X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 409 Lines: 9 >'Boring' is not the polar opposite of zdile! (This way, you use tol- >like Esperanto mal-, I thought lujvo-making was somewhat less trivial). Sometimes it is trivial; sometimes it is thought out. tolzdile is *A* possible translation of "boring" for some contexts; "tolcinri" would work in (probably more) others. If tolzdile has the wrong sense of "boring" for your context, use a different word. lojbab