Return-Path: <@segate.sunet.se:LOJBAN%CUVMB.BITNET@BITMAIL.LSOFT.COM> Received: from segate.sunet.se by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0szuJG-0000ZSC; Tue, 3 Oct 95 01:30 EET Message-Id: Received: from listmail.sunet.se by segate.sunet.se (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id DC277519 ; Tue, 3 Oct 1995 0:30:09 +0200 Date: Mon, 2 Oct 1995 17:14:44 -0600 Reply-To: Chris Bogart Sender: Lojban list From: Chris Bogart Subject: Re: tense conversions X-To: lojban@cuvmb.bitnet To: Veijo Vilva Content-Length: 1181 Lines: 26 >la kris cusku di'e > >> In other words, I think "le bolci pu'o farlu" means "the ball will start >> falling", not "the ball is about to fall". > >Are you saying that {ca pu'o} means the same as {ba co'a}? Hmm, yes, I guess what I said would imply that. Maybe {bazi co'a} > I don't agree. >I think the difference between those two is precisely that the first >describes the present and the second describes the future. For a claim >about the present to be true, the actual future is irrelevant. For a claim >about the future to be true, what is claimed must end up happening in >the future. But what does it mean then, if it doesn't talk about the future? Does "pu'o broda" mean "a situation in which a human observer would predict that {ba broda}"? Suppose we both see Cyril leaping for the falling ball, and I, being a juggler, think he'll catch it, and you, being a physicist, think he won't. :-) I'll say {pu'o se kavbu} and you'll say {pu'o farlu}. Are both statements correct? If so, then maybe {ca pu'o} really has to mean {ka'e ba co'a}! (Of course if it's still considered true that any unmarked selbri is vague as to ka'e vs. ca'a, then we may both be right. )