Received: from vms.dc.lsoft.com (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id UAA24008 for ; Wed, 18 Oct 1995 20:06:51 -0400 Message-Id: <199510190006.UAA24008@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by vms.dc.lsoft.com (LSMTP for OpenVMS v0.1a) with SMTP id A4C152DA ; Wed, 18 Oct 1995 18:47:32 -0400 Date: Wed, 18 Oct 1995 17:05:26 -0400 Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Re: "ko" considered bad X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: <199510171720.NAA07377@cs.columbia.edu> (message from Paulo Barreto on Tue, 17 Oct 1995 13:18:00 LCL) Status: OR X-From-Space-Date: Wed Oct 18 20:07:17 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU >Date: Tue, 17 Oct 1995 13:18:00 LCL >From: Paulo Barreto >What does "le ko pinsi cu xunre" mean? Note that this semantic question >is not restricted to "ko": according to Jorge (and also to the parser), >that could be rephrased "le do e'o pinsi cu xunre". I believe it's supposed to mean, roughly "make your pencil red." More precisely, "ko" in a sentence is a command that "do" (whoever "do" is) should act in such a manner that the sentence becomes true, when "ko" is replaced by "do." So it's a command the "do" behave such that "le do pinsi cu xunre" is true. So it's like "Make it so that your pencil is red!" Sound right? ~mark