Return-Path: Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0tI1yT-0000ZUC; Wed, 22 Nov 95 01:19 EET Message-Id: Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id AB6C05B6 ; Wed, 22 Nov 1995 0:19:36 +0100 Date: Tue, 21 Nov 1995 16:12:37 -0500 Reply-To: Jorge Llambias Sender: Lojban list From: Jorge Llambias Subject: Re: le reroi cuplinfanva cuntu X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu, jorge@minerva.phyast.pitt.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 1381 Lines: 34 Lojbab: > It is supposed to mark metalinguistic usage, and so is a bit out > of place as an adverbifier. It is rather more the type of > thing that one would use to make up an ad hoc discursive bridi or even an > indicator. It can also manipulate the text without affecting truth value > or claim, or rather it does so after the mannerof an indicator. That's really what I had in mind. I was thinking of the use of adverbs in Esperanto, where they often do the job of Lojban's discursives and indicators. For example {pe'i} in Esperanto can be "miaopinie", which could be roughly translated as "my-opinion-ly". I suppose {sei mi jinvi} would be correct in Lojban meaning something close to {pe'i}. In any case, what do you think of {le voksa cu cusku sei krefu sei krefu lu li'o li'u} for "the voice said over and over again and again ..." Would that be an appropriate use for an "indicator"? John: > It's supposed to be used to manufacture new UI-like objects; decorations on > the selbri, not modifiers of it. What's the difference? Is "over and over" a decoration or a modifier of "said"? > > The second {sei krefu} gets attached to the first {krefu} according to the > > parser, but that seems ok: repeatedly repeating. > > More like "repeating (I repeat it!)". Where does the "I" come from? {krefu} is "event x1 is a repetition of event x2", there is no agent. Jorge