Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id RAA08665 for ; Sat, 18 Nov 1995 17:39:35 -0500 Message-Id: <199511182239.RAA08665@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id FA62BD64 ; Sat, 18 Nov 1995 18:27:28 -0400 Date: Sat, 18 Nov 1995 21:54:10 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: Re: all the chinese whispers X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-From-Space-Date: Sat Nov 18 17:39:40 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU Goran: > > {zilxru}: I meant {zil} to delete x1 of {xruti} - i.e. go from > > "x1 returns x2 to x3 from x4" to "z1=x2 returns to z2=x3 from z3=x4". > xorxes was right: zilxru *was* an abomnination. Well what are {zio} and {zil-} for, if not for cases exactly like these? > > I meant {mutce nu troci} to be understood as {da mutce nu de troci}, > > rather than as {mi mutce troci}, which is how Goran understood it > > (japanesely). Evidently we must be cautious with ellipted sumti. > I don't really know how I came to translate it into {mi}. That was an > observative, obviously, and it should have been translated as "Many > tryers for tryers to entertain themselves". *Much trying* for tryers to ... --- And