Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id PAA21083 for ; Thu, 23 Nov 1995 15:34:11 -0500 Message-Id: <199511232034.PAA21083@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 9D60990F ; Thu, 23 Nov 1995 16:24:25 -0400 Date: Thu, 23 Nov 1995 20:21:49 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: le reroi cuplinfanva cuntu To: John Cowan Status: OR X-From-Space-Date: Thu Nov 23 15:34:14 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU Don: > > > The "lei se porpi ke darxi" gave me quite a few problems, I think that it is > > > literally 'the mass of smashers-to-pieces' i.e. agents who strike somethin g > > > causing it to become fragmented. > > I think it means literally "the fragmenting struck-stuff". > > {lei se porpi darxi} would mean "the fragment hitterage". > Here is my reasoning. > We have: > darxi x1 hits x2 with instrument x3 at locus x4 > porpi x1 breaks into pieces x2 > And parsing the jufras: > 1. "lei se porsi darxi" ({lei <[se porsi] darxi> KU} VAU) > 2. "lei se ke porsi darxi" ({lei KU} VAU) > The SE selma'o has quite high priority inside tanru. Therefore, I take (1) to > be a mass of things described as strikers of something, the something which > becomes pieces. I would take (2) as a mass of things described as that which > are struck by something and which break. ?.iepei We agree on the meaning of (1) and (2). You took {lei se porpi ke darxi} to mean (1). I took it to mean (2). On reflection, I can't see why. I think it was someone Iain or someone once told me. But maybe I got confused. (1) seems a better reading. --- And