Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id IAA13388 for ; Thu, 16 Nov 1995 08:49:10 -0500 Message-Id: <199511161349.IAA13388@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 4E2212A5 ; Thu, 16 Nov 1995 9:42:27 -0400 Date: Thu, 16 Nov 1995 13:42:03 GMT Reply-To: Don Wiggins Sender: Lojban list From: Don Wiggins Subject: Re: all the chinese whispers To: John Cowan Status: OR X-From-Space-Date: Thu Nov 16 08:49:11 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU coi do > > Using Jorge, and someone else who said he was capable of translating out of > > Spanish, you could have a Spanish phase. If you can recruit Cyril and Ivan > > you could add a Russian phase (I don't think I would be competent enough > > for Russian on any non-strightforward text, which is what I suspect the > > result would be). > > Sorry, but I have missed the point. What is "Chinese wispers" at all? > Is it a sort of game when some phrase is consequently translated throw > a chain of languages and than accamulated bugs explored and laughted? > (It is called "isporchennyi telefon' ('broken phone') in russian). > > If so, I can translate (with rather bad quality) from/to english to/from > russian, and from (alas not to) esperanto, german and maybe lojban. Yes, you've hit the nail on the head. We try to translate English/lojban back and forth along the chain to see what appears at the far end. As a twist, we are trying to set up a chain something like: | | English V (1) | | lojban V Jorge | | Spanish V Don | | lojban V (2) | | English V (3) | | lojban V Cyril | | Russian V (4) | | lojban V (5) | | English V I think if we should keep English between the Spanish and Russian just to see how things are going. We really need someone to do the Russian/lojban (4) (it is not necessary to be native speaker, only proficient at reading comprehension). English/lojban can slot themselves in. co'o mi'e dn.