Return-Path: Received: from SEGATE.SUNET.SE by xiron.pc.helsinki.fi with smtp (Linux Smail3.1.28.1 #1) id m0tI18a-0000ZYC; Wed, 22 Nov 95 00:26 EET Message-Id: Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 36651CDB ; Tue, 21 Nov 1995 19:22:51 +0100 Date: Tue, 21 Nov 1995 18:16:07 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: le reroi cuplinfanva cuntu X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 350 Lines: 11 Don: > The "lei se porpi ke darxi" gave me quite a few problems, I think that it is > literally 'the mass of smashers-to-pieces' i.e. agents who strike something > causing it to become fragmented. I think it means literally "the fragmenting struck-stuff". {lei se porpi darxi} would mean "the fragment hitterage". Correct me if I'm wrong. ---- And