Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id RAA09673 for ; Fri, 24 Nov 1995 17:45:15 -0500 Message-Id: <199511242245.RAA09673@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 288969D1 ; Fri, 24 Nov 1995 18:35:58 -0400 Date: Fri, 24 Nov 1995 17:34:00 -0500 Reply-To: Jorge Llambias Sender: Lojban list From: Jorge Llambias Subject: Re: translation problems X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu, jorge@minerva.phyast.pitt.edu To: John Cowan Status: OR X-From-Space-Date: Fri Nov 24 17:45:17 1995 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU la mark,l cusku di'e > I've already apologized for being brash & assertive (which, I admit, is a > fair description of my performances here). I support and applaud your brashness and assertiveness. (That way I look much more like a moderate. :) > My problem is, I still want > to learn the language. ui e'e ko go'i > I submitted my > Mini-Lesson, etc., in early September, but I've still received no > response or correction to that. I think that the line that says to send the minilesson for correction should be removed from that file. The corrections per se are not really needed, because the exercises are fairly easy, but I remember feeling the same way when I didn't get the corrections back as a form of acknowledgment. The natural reaction to that is to ask oneself why did I bother to send it? Even though I knew that I had everything or almost everything right, if there is a promise of corrections and you don't get them, it is a bit frustrating. > * Here's what the Web documents said about diphthongs, verbatim: > > > The following are Lojban diphthongs. They are best pronounced as the > > Spanish or Italian diphthongs of the same spelling, and > > always are a single syllable. > > > > ai /ay/ as in "pie" ei /ey/ as in "pay" > > oi /oy/ as in "boy" au /aw/ as in "cow" > > > > ua /wa/ as in "suave" ue /we/ as in "wet" > > ui /wi/ as in "we" uo /wo/ as in "woe" > > uu /wu/ as in the Chinese but taking care not to > > name "Wu" glide into triphthong /wow/ > > ia /ya/ as in "yard" ie /ye/ as in "yes" > > ii /yi/ as in "ye" io /yo/ as in "yodel" > > iu /yu/ as in "unicorn" with a clipped "o" or in > > or "few" "Yoda" of Star Wars fame. > > > > iy /yuh/ as in "million" uy /wuh/ as in "was" None of "uu", "ii" and "iy" are diphthongs or anything else in Spanish (a case might be made for "ii", but spelled "lli"), so the directions are a bit incorrect. Also, "uy" is a diphthong in Spanish, but is not pronounced /wuh/, so if someone takes the instructions seriously they will mispronounce it. Jorge