Return-Path: LOJBAN%CUVMB.BITNET@vms.dc.LSOFT.COM Received: from SEGATE.SUNET.SE (segate.sunet.se [192.36.125.6]) by xiron.pc.helsinki.fi (8.6.12/8.6.9) with ESMTP id FAA15221 for ; Mon, 11 Dec 1995 05:28:18 +0200 Message-Id: <199512110328.FAA15221@xiron.pc.helsinki.fi> Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 8F5779FD ; Mon, 11 Dec 1995 4:28:18 +0100 Date: Sun, 10 Dec 1995 21:26:19 -0600 Reply-To: Steve Hazel Sender: Lojban list From: Steve Hazel Subject: Re: CPE: la DAOdeiJIN X-To: lojban@cuvmb.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 1070 Lines: 33 la xorxes cusku di'e >Here's another possibility: > > lo'e remna cu seltru le terdi > i le terdi cu seltru le munje > i le munje cu seltru la daos > i la daos. cu seltru ri > > Humans are ruled by the earth. > The earth is ruled by the universe. > The universe is ruled by the Tao. > The Tao is ruled by itself. > >I prefer using {turni} rather than {jitro} because it doesn't have that >distracting x3 place. A good point...{turni} also conveys the meaning of the chinese "fa" (roughy "is governed") better. Why did you use {seltru} rather than {se turni}? >It still doesn't achieve the compactness of the Chinese phrase, though... I'm trying to decide between conveying the meaning accuartely or keeping closer to the short, simple tone...it's probably more accurate to say "governed by the rules of" than just "ruled by", but it makes the tone much more technical than the origional co'o mi'e stiv Steven Hazel hazel@turing.cs.stedwards.edu e'osai ko sarji la lojban Salvation a la mode and a cup of tea