From LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU Tue Jan 16 14:12:20 1996 Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id OAA08160 for ; Tue, 16 Jan 1996 14:12:18 -0500 Message-Id: <199601161912.OAA08160@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 427A1C55 ; Tue, 16 Jan 1996 13:44:46 -0500 Date: Tue, 16 Jan 1996 12:44:03 -0600 Reply-To: Scott Brickner Sender: Lojban list From: Scott Brickner Subject: Re: laws, commandments, requirements X-To: "Steven M. Belknap" X-cc: LOJBAN@cuvmb.bitnet To: John Cowan In-Reply-To: (Your message of Tue, 16 Jan 1996 11:48:01 CST.) Status: OR X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 983 Steven M. Belknap writes: >I remember a discussion this summer where lojbab wrote that lojban lacks a >third person imperative (such as in Russian). I was wondering how to make a >lojban sign "Do not Walk on the Grass" > ><.i ehonai ko stapa levi sasfoi> .i pe'i lu na curmi lenu stapa le sasfoi li'u >I thought about using ko with a relative clause specifying who is the >I am referring to (sort of like Thou shalt not of the King James Version of >the Christian Bible). Ko seems tied to do, so maybe that's not right. But, does not {do} refer to the reader of the sign? >More generally, how would one write legislation, translate the ten >commandments of tradition, or specify a design requirement of a new >engineering device? Generally, the referent of "do" is the intended recipient of the communication. If the value of "do" is not obvious from context, one uses a vocative phrase to set its value. {ge'e doi xiskri ko na catra}