Return-Path: LOJBAN%CUVMB.BITNET@vms.dc.LSOFT.COM Received: from SEGATE.SUNET.SE (segate.sunet.se [192.36.125.6]) by xiron.pc.helsinki.fi (8.7.1/8.7.1) with ESMTP id CAA00717 for ; Fri, 12 Jan 1996 02:38:29 +0200 Message-Id: <199601120038.CAA00717@xiron.pc.helsinki.fi> Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 233DC180 ; Fri, 12 Jan 1996 1:38:29 +0100 Date: Thu, 11 Jan 1996 17:27:31 -0700 Reply-To: Chris Bogart Sender: Lojban list From: Chris Bogart Subject: PLI still X-To: lojban@cuvmb.bitnet To: Veijo Vilva Content-Length: 1064 Lines: 40 la dn pu cusku di'e: >ni'o mi puzi pensi lo xelfanva bezoigy. still gy. .i mi jinvi ledu'u ra na >dunli zo za'o .i mi stidi ledu'u zo ca'o piso'oroi banzu .isi'a mi fanva >zoigy. not yet gy. zo pu'o .i di'e mupli > [...] >.i zoigy. I still haven't seen him gy. > broda lu mi pu'o viska ko'a li'u >.i zoigy. I haven't eaten yet gy. > broda lu mi pu'o citka li'u .i na krici ledu'u drani fanva .i lu<< mi pu'o viska ko'a >>li'u mi stidi lenu mi bazi viska ko'a .i ku'i zoigy. still gy. na stidi fi ledu'u xukau mi ba ba'e *ze'e* viska ko'a .i .e'u lu<< mi za'o na viska ko'a >>li'u .i mi djuno ledu'u na satci dunli .iku'i le nunfanva cu noroi satci xunai? English spoiler follows l l v [I don't think this is a good translation. "mi pu'o viska ko'a" (I am on the verge of seeing him) suggests to me that I will see him soon. But "still" does not suggest that I will *ever* see him. How about "mi za'o na viska ko'a" (I keep on not seeing him past the expected point)? I know it's not precisely the same, but translation is never perfect.]