Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id JAA00704 for ; Sun, 14 Jan 1996 09:39:02 -0500 Message-Id: <199601141439.JAA00704@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id E3781C45 ; Sun, 14 Jan 1996 9:12:28 -0500 Date: Sun, 14 Jan 1996 14:11:12 +0000 Reply-To: ucleaar Sender: Lojban list From: ucleaar Subject: LIN: LSD whispers X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 596 X-From-Space-Date: Sun Jan 14 09:39:03 1996 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU > 4. And ucleaar@ucl.ac.uk > "... And our manry hid for the relaxation. There was a pleasant hiatus. > 7. Ivan IAD@BGEARN.BITNET > ke'unai lemi'a dabgri co'a se zgamra tezu'e lenu surla .i.oinai ze'e > cutcau > 8. Iain I.Alexander@bra0125.wins.icl.co.uk > And now our unit is starting to take cover in order to relax. > Ah, it's always a pleasure to get your shoes off. Why did Ivan translate "There was a pleasant hiatus" as "There is always a thoracic deficit"? And why did Iain translate that as "It's always a pleasure to get your shoes off"? coo, mie and