Return-Path: LOJBAN%CUVMB.BITNET@vms.dc.LSOFT.COM Received: from SEGATE.SUNET.SE (segate.sunet.se [192.36.125.6]) by xiron.pc.helsinki.fi (8.7.1/8.7.1) with ESMTP id PAA06418 for ; Mon, 15 Jan 1996 15:54:35 +0200 Message-Id: <199601151354.PAA06418@xiron.pc.helsinki.fi> Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id D95A6A56 ; Mon, 15 Jan 1996 14:54:35 +0100 Date: Mon, 15 Jan 1996 15:36:17 BG Reply-To: Ivan A Derzhanski Sender: Lojban list From: Ivan A Derzhanski Subject: Re: le'ala'ezo LIN mo'u pamoi la'elu spofu fonxa To: Veijo Vilva In-Reply-To: Message of Tue, 9 Jan 1996 13:24:57 GMT from Content-Length: 1170 Lines: 25 On Tue, 9 Jan 1996 13:24:57 GMT Don Wiggins said: >Here it is at last the first round of Broken Phone. [...] >Strangely enough, the past tense was transformed into "co'a" >among other things in middle, but magically re-appeared >at the very end again. The {co'a} (which was mine) was not a tense indicator; it had its ordinary inchoative meaning, expressing `hid' as `started being hidden', `became hidden'. I decided not to express the past tense at all, since this is a fragment taken out of the middle of a longer text, in which presumably there is a {puki} in some more appropriate place. >It went "uma pause gratificante"->"pleasant hiatus"->"shoes off" where >the shoes appeared from, I don't know. I had disregarded the importance of using the most recent edition of the rafsi liste, and back in 1988, when my hard copies were printed, {cut} stood for {cuntu} `affair'. Thus my construction was intended to mean `[there was] an affair-free period of indefinite length'. I see now that the new rafsi for {cuntu} is {cu'u} (which used to stand for {curnu} `worm'), and {cut} stands for {cutne} `chest' (though that is not the same as {cutci} `shoe'). --Ivan