Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [205.186.43.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id LAA14131 for ; Sat, 10 Feb 1996 11:25:31 -0500 Message-Id: <199602101625.LAA14131@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (205.186.43.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id 7F22EB7F ; Sat, 10 Feb 1996 10:53:38 -0500 Date: Sat, 10 Feb 1996 10:52:43 -0500 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: *old response on signs about grass, keeping off thereof X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 955 X-From-Space-Date: Sat Feb 10 11:25:38 1996 X-From-Space-Address: LOJBAN%CUVMB.BITNET@UBVM.CC.BUFFALO.EDU Scott Brickner answers Steven: >Sorry, I wansn't clear enough. {do} (and respectively {ko}) refer to >the *intended* reader of the sign. Whether any reads it or not is >irrelevant. I opine the intended reader is anyone who considers walking >on the grass. > >If I hang a sign out saying "trespassers will be shot", inability to >read and understand isn't going to exempt you from its provisions. > >>>Generally, the referent of "do" is the intended recipient of the >>>communication. If the value of "do" is not obvious from context, >>>one uses a vocative phrase to set its value. >>> >>>{ge'e doi xiskri ko na catra} > >I reiterate this. If you think there could be some confusion about who >do/ko is, stick "doi la tcidu /do'u/" (or something appropriate) on the >front. A choice that eliminates the question of readerhood is "doi se catni" (+[be tu'a ti] for the pedantic) - addressing those whom the sign/signwriter has authority over. lojbab