Return-Path: LOJBAN%CUVMB.BITNET@vms.dc.LSOFT.COM Received: from SEGATE.SUNET.SE (segate.sunet.se [192.36.125.6]) by xiron.pc.helsinki.fi (8.7.1/8.7.1) with ESMTP id RAA08842 for ; Sat, 10 Feb 1996 17:53:46 +0200 Message-Id: <199602101553.RAA08842@xiron.pc.helsinki.fi> Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.0a) with SMTP id CE8FCEFA ; Sat, 10 Feb 1996 16:53:46 +0100 Date: Sat, 10 Feb 1996 10:52:43 -0500 Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: *old response on signs about grass, keeping off thereof X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Veijo Vilva Content-Length: 955 Lines: 24 Scott Brickner answers Steven: >Sorry, I wansn't clear enough. {do} (and respectively {ko}) refer to >the *intended* reader of the sign. Whether any reads it or not is >irrelevant. I opine the intended reader is anyone who considers walking >on the grass. > >If I hang a sign out saying "trespassers will be shot", inability to >read and understand isn't going to exempt you from its provisions. > >>>Generally, the referent of "do" is the intended recipient of the >>>communication. If the value of "do" is not obvious from context, >>>one uses a vocative phrase to set its value. >>> >>>{ge'e doi xiskri ko na catra} > >I reiterate this. If you think there could be some confusion about who >do/ko is, stick "doi la tcidu /do'u/" (or something appropriate) on the >front. A choice that eliminates the question of readerhood is "doi se catni" (+[be tu'a ti] for the pedantic) - addressing those whom the sign/signwriter has authority over. lojbab