From ia@stryx.demon.co.uk (Iain Alexander) Date: Thu, 25 Jul 1996 23:29:30 GMT From: ia@stryx.demon.co.uk (Iain Alexander) Reply-To: ia@stryx.demon.co.uk Message-Id: <13337@stryx.demon.co.uk> To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Subject: Re: may the wind be always at your back X-Mailer: PCElm 1.10 Lines: 22 Status: R In message <838320196.28279.0@cunyvm.cuny.edu> davejohn@POGO.WV.TEK.COM writes: > Basically I'm trying to figure out how to express the "may you" bit. I > was thinking of using "pacna" (wish/hope/expect), but I'm not sure how to > say "I hope that xyz is true" without having to resort to "xyz. I hope > that ko'a is true". mi pacna le nu le brife ze'e trixe do I hope [for] the event-that the wind always be-behind you is the way to use {pacna}. As Chris says, {.a'o} is another option, although I suspect that's more properly an expression of a general feeling of hopefulness (resulting from whatever it's attached to). le mikce cu xusra ledu'u mi bazi di'a kanro .a'o The doctor says I'll be better soon (which gives me hope). Perhaps another cmavo, like {.e'a} (permission), or {fi'i [do'u]} (hospitality). -- Iain Alexander ia@stryx.demon.co.uk I.Alexander@bra0125.wins.icl.co.uk