Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [206.241.12.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id UAA23235 for ; Fri, 26 Jul 1996 20:21:38 -0400 Message-Id: <199607270021.UAA23235@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (206.241.12.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <6.F05C29C6@VMS.DC.LSOFT.COM>; Fri, 26 Jul 1996 18:58:47 -0500 Date: Thu, 25 Jul 1996 23:29:30 GMT Reply-To: ia@stryx.demon.co.uk Sender: Lojban list From: Iain Alexander Subject: Re: may the wind be always at your back X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 1054 X-From-Space-Date: Mon Jul 29 12:47:26 1996 X-From-Space-Address: - In message <838320196.28279.0@cunyvm.cuny.edu> davejohn@POGO.WV.TEK.COM writes: > Basically I'm trying to figure out how to express the "may you" bit. I > was thinking of using "pacna" (wish/hope/expect), but I'm not sure how to > say "I hope that xyz is true" without having to resort to "xyz. I hope > that ko'a is true". mi pacna le nu le brife ze'e trixe do I hope [for] the event-that the wind always be-behind you is the way to use {pacna}. As Chris says, {.a'o} is another option, although I suspect that's more properly an expression of a general feeling of hopefulness (resulting from whatever it's attached to). le mikce cu xusra ledu'u mi bazi di'a kanro .a'o The doctor says I'll be better soon (which gives me hope). Perhaps another cmavo, like {.e'a} (permission), or {fi'i [do'u]} (hospitality). -- roda nu catra kei nagi'a nu bai co'a morsi Murder is just transitive death Iain Alexander ia@stryx.demon.co.uk I.Alexander@bra0125.wins.icl.co.uk