Message-ID: <31FCFF76.3527@ccil.org> Date: Mon, 29 Jul 1996 14:14:14 -0400 From: John Cowan Organization: Lojban Peripheral X-Mailer: Mozilla 2.0 (Win16; I) MIME-Version: 1.0 To: Lojban List Subject: Re: may the wind.... References: <199607261635.MAA06108@locke.ccil.org> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 875 X-From-Space-Date: Mon Jul 29 14:14:14 1996 X-From-Space-Address: - la andruc. cusku di'e > There is a mechanism for making something figurative, by using pe'a and a > closing marker which I can't remember. But this begs the important > questions: We ditched that. It's now just "pe'a", with the usual UI rules operating: modifies what it precedes, or affects the whole utterance at the beginning. > 1) What does "pe'a .a'o roroi brife le do trixe" actually MEAN in lojban? It means whatever the speaker intends it to mean. > 2) How can pe'a be understood by lojbo without reference to their > (non-lojban) culture(s)? It cannot. > 3) And, underlying these two: is there any point in using or even having > pe'a? The practical recognition that people will use non-constituent metaphors, and the desire to have some way of distinguishing these from more normal tanru. -- John Cowan cowan@ccil.org e'osai ko sarji la lojban