From lojban@cuvmb.bitnet Tue Jul 30 00:03:26 1996 Received: from punt4.demon.co.uk by stryx.demon.co.uk with SMTP id AA13408 ; Tue, 30 Jul 96 00:03:16 BST Received: from punt-4.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 838653234:29926:3; Mon, 29 Jul 96 16:13:54 BST Received: from cunyvm.cuny.edu ([128.228.1.2]) by punt-4.mail.demon.net id aa29727; 29 Jul 96 16:13 +0100 Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by CUNYVM.CUNY.EDU (IBM VM SMTP V2R3) with BSMTP id 2286; Mon, 29 Jul 96 11:12:54 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 3671; Mon, 29 Jul 96 11:12:41 EDT Date: Mon, 29 Jul 1996 10:11:36 +0100 Reply-To: Steven Belknap Sender: Lojban list From: Steven Belknap Subject: may the wind be To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <838653189.29727.0@cunyvm.cuny.edu> Status: R >Now this is the most promising. I can see that pe'a can be used for lojban >metaphors. We still have the difficulty of creating metaphors that are >non-culture-specific, or at least lojban-specific, but that seems a likely >source of real lojban metaphors. (We'll probably still have arguments about >where the metaphors originate, mind...!) > >>"May circumstances always assist you like a tailwind assists a ship". > >Yes!! >A compromise with the best of both worlds. A metaphor and a clear >description of the meaning. The best yet, anyway, in my opinion. No! This is a simile not a metaphor. Similes are easy to translate between languages, as a simile explicitly links the essentially unlike things which are to be compared. Metaphors are implicit. I would look askance at translating metaphor as simile. They are different. Metaphor draws on the shared culture, knowledge, or language of the speaker and listener more than simile does. As for metaphors which might be translatable between cultures, I suggest that the best hope lies in those metaphors which "mine the common ore" of human experience. (Do most cultures mine metal? Maybe not.) "He wouldn't know how to poor piss out of his boot if the instructions were written on the heel." "He doesn't know the difference between his anus and a hole in the ground." All humans possess anatomy, many humans wear shoes, etc. Of course, when we have cybernetic speakers, we'll be forced to seek even more basic or more abstract commonalities on which to draw for metaphorizing. cohomihe la stivn