Received: from VMS.DC.LSOFT.COM (vms.dc.lsoft.com [206.241.12.2]) by locke.ccil.org (8.6.9/8.6.10) with ESMTP id MAA06633 for ; Fri, 26 Jul 1996 12:48:12 -0400 Message-Id: <199607261648.MAA06633@locke.ccil.org> Received: from PEACH.EASE.LSOFT.COM (206.241.12.4) by VMS.DC.LSOFT.COM (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <10.9CEE000A@VMS.DC.LSOFT.COM>; Fri, 26 Jul 1996 11:25:29 -0500 Date: Fri, 26 Jul 1996 10:17:13 -0600 Reply-To: Chris Bogart Sender: Lojban list From: Chris Bogart Subject: Re: may the wind.... X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 1266 Lines: 39 Content-Length: 1235 Lines: 36 Content-Length: 1203 Lines: 33 > We should of course translate "may the wind..." first into what it means, > something like > ?? "I hope always/most of the time you are helped (by something)" ?? > and then into lojban [...] > 2) How can pe'a be understood by lojbo without reference to their > (non-lojban) culture(s)? > 3) And, underlying these two: is there any point in using or even having > pe'a? If you were using Lojban to communicate with someone from a very different culture, or with a computer or an alien or something, then you'd want to avoid cultural metaphors and be as explicit and uncolorful as you could, to be understood. However I'd expect metaphors could often be safely used in Lojban because: - some metaphors might be obvious to any intelligent being regardless of culture (?is this true?) - very often Lojban interlocutors will happen to be from the same or related cultures - maybe there will eventually be a lojbanic subculture with its own metaphors But I agree that speaking-without-metaphor ought to be a mode of lojbanic usage that people train themselves to be able to use when necessary. chris ----- End Included Message -----