From lojban@cuvmb.bitnet Mon Oct 21 18:27:28 1996 Received: from punt-4.mail.demon.net by stryx.demon.co.uk with SMTP id AA16399 ; Mon, 21 Oct 96 18:27:26 BST Received: from punt-4.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 845566754:02592:0; Thu, 17 Oct 96 16:39:14 BST Received: from cunyvm.cuny.edu ([128.228.1.2]) by punt-4.mail.demon.net id aa02242; 17 Oct 96 16:38 BST Received: from CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU by CUNYVM.CUNY.EDU (IBM VM SMTP V2R3) with BSMTP id 3900; Thu, 17 Oct 96 11:38:33 EDT Received: from CUVMB.COLUMBIA.EDU by CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU (Mailer R2.07) with BSMTP id 2677; Thu, 17 Oct 96 11:38:19 EDT Date: Thu, 17 Oct 1996 11:37:19 -0400 Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Re: lujvo morphology X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: Multiple recipients of list LOJBAN In-Reply-To: <199610162315.TAA29575@cs.columbia.edu> (message from Colin Fine on Wed, 16 Oct 1996 09:52:19 +0100) Message-ID: <845566719.2242.0@cunyvm.cuny.edu> Status: R >Date: Wed, 16 Oct 1996 09:52:19 +0100 >From: Colin Fine >vecu'u le notci po'u <845367916.20508.0@vms.dc.lsoft.com> la "R.M. >Uittenbogaard" cu cusku di'e > >>On the other hand, other aspects of Lojban will certainly be used >>differently by different speakers, which will have different opinions on >>how to express certain things, e.g. I have seen (and can think of) the >>following constructions: >> >>- sei la rik. cusku se'u mi cliva >>- la rik. cusku lu mi cliva li'u >>- la rik. lu mi cliva li'u >>- cu'u la rik. lu mi cliva li'u >> >Specifically >>- sei la rik. cusku se'u mi cliva >is the sentence 'mi cliva' (I am alive) with a parenthetical remark 'la Isn't "cliva" "leave"? >>- la rik. cusku lu mi cliva li'u >This is logically the simplest of the four: 'Rick expresses [the words] >"mi cliva"'. Its truth depends on whether he does so, and not on whether >they are true. It is still not explicit that he utters the words >(perhaps he paints them), but it is explicit that it is the quoted jufra >that he expresses, not its meaning I seem to remember that this isn't so. That "cusku" even with lu/li'u quotes implies that the concept is communcated somehow, but not necessarily the words. I could say "le gerku cu cusku lu prami li'u" if the dog only expressed the concept of love by wagging its tail, etc. ~mark