From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sat Mar 6 22:59:26 2010 Return-Path: Delivered-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Received: (qmail 6626 invoked from network); 19 Nov 1996 01:02:53 -0000 Received: from SEGATE.SUNET.SE (192.36.125.6) by xiron.pc.helsinki.fi with SMTP; 19 Nov 1996 01:02:53 -0000 Received: from listmail.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <4.3B980136@SEGATE.SUNET.SE>; Tue, 19 Nov 1996 2:02:51 +0100 Date: Tue, 19 Nov 1996 00:45:45 GMT Reply-To: ia@stryx.demon.co.uk Sender: Lojban list From: Iain Alexander Subject: Re: David Brin short story X-To: LOJBAN%CUVMB.bitnet@CUNYVM.CUNY.EDU To: Veijo Vilva Content-Length: 1058 Lines: 26 Message-ID: In message <848339613.1024987.0@cunyvm.cuny.edu> bob@GNU.AI.MIT.EDU writes: ... > mi I/we the speaker(s)/author(s) > viska see/perceive visually > > le the thing(s)/entity(ies) described as > nu the state/process/achievement/activity of > so'o several > te barja patrons of the bar > > cu > > suksa suddenly/sharply/abruptly/discontinuously > cliva leave/go away/depart ... > Also, the translation says that what > leaves the bar is the entity that is a process or activity of several > customers rather than the customers themselves, thus emphasizing those > customers as a coherence rather than as individuals. I suspect from your indentation and comment that you may have misparsed this. It's {le nu (so'o te barja cu suksa cliva)} which {mi viska}. -- Iain Alexander ia@stryx.demon.co.uk I.Alexander@bra0125.wins.icl.co.uk