From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sat Mar 6 22:58:40 2010 Return-Path: Delivered-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Received: (qmail 30578 invoked from network); 17 Dec 1996 17:24:21 -0000 Received: from segate.sunet.se (192.36.125.6) by xiron.pc.helsinki.fi with SMTP; 17 Dec 1996 17:24:21 -0000 Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <3.FA5E1F93@SEGATE.SUNET.SE>; Tue, 17 Dec 1996 18:24:17 +0100 Date: Tue, 17 Dec 1996 12:21:07 -0500 Reply-To: John Cowan Sender: Lojban list From: John Cowan Organization: Lojban Peripheral Subject: Re: CONLANG: Semantic rattle / Wissen und Kennen To: Lojban List Content-Length: 603 Lines: 14 Message-ID: la mark. clsn. cusku di'e > Isn't that what "se'inai" is for? I seem to recall that it is used to turn > the meaning of a modifier to mean from someone else's perspective. > Especially if combined with something like "za'a ra" or so. No. "se'inai" means that the *object* of the emotion is someone else. .aisei I want (for myself) .aise'inai I want (for you/another) .aidai You want (more precisely: I empathize that you want) -- John Cowan cowan@ccil.org e'osai ko sarji la lojban