From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sat Mar 6 22:58:44 2010 Return-Path: Delivered-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Received: (qmail 5360 invoked from network); 18 Dec 1996 15:19:11 -0000 Received: from segate.sunet.se (192.36.125.6) by xiron.pc.helsinki.fi with SMTP; 18 Dec 1996 15:19:11 -0000 Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <11.A8F99E44@SEGATE.SUNET.SE>; Wed, 18 Dec 1996 16:19:08 +0100 Date: Wed, 18 Dec 1996 13:27:48 GMT Reply-To: Don Wiggins Sender: Lojban list From: Don Wiggins Subject: Re: A challenge To: Veijo Vilva Content-Length: 1194 Lines: 32 Message-ID: >>>I'd call it a ma'ojvo > I know that the definition of lujvo implies that >it's comprised of rafsi and not cmavo, but tanru (and lujvo for that >matter) are ambiguous and intended for such things. I would understand what you were trying to say, but I am looking at it in terms of correct usage. >Similarly, if I use >"le ma'ojvo" with "le" in front of it, well, it's what I'm describing as >one. That would enhance the clarity. >One can talk, poetically, of a bookcase as a "cukta zdani", even >though books probably can't be said to inhabit things (I realize that >bookcase is not the obvious meaning of "cukta zdani"). Hold on! A "zdani" is >not< defined as a place that is inhabited, that would be "selxa'u", but as the '... home for x2'. Now, I postulate that "zdani" is intended to cover the range of the 'expected location of an object'. I have no problem with "cukta zdani" for 'bookcase'. It is an misuse, though, to have "cukta selxa'u", but I suspect that I could understand the intended meaning. >Perhaps "cmavo valsi" or "ma'ovla"? Yes, "valsi" covers cmavo, gismu, lujvo and cmene. But you have omitted the 'blat-' part. How about "banli valsi". ni'o co'omi'e dn.