From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sat Mar 6 22:48:37 2010 Return-Path: Delivered-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Received: (qmail 14706 invoked from network); 12 Apr 1997 06:07:50 -0000 Received: from segate.sunet.se (192.36.125.6) by xiron.pc.helsinki.fi with SMTP; 12 Apr 1997 06:07:50 -0000 Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <1.13F7E4BC@SEGATE.SUNET.SE>; Sat, 12 Apr 1997 8:07:50 +0100 Date: Fri, 11 Apr 1997 20:51:32 -0300 Reply-To: "Jorge J. Llambias" Sender: Lojban list From: "Jorge J. Llambias" Subject: Re: philosophy To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu Content-Length: 1427 Lines: 35 Message-ID: <18nQQR1l-sL.A.9AH.Fx0kLB@chain.digitalkingdom.org> Lee Daniel Crocker wrote: > If there are multiple refents in our language of the word "Philosophy", > wouldn't it be more in the spirit of Lojban (perhaps even required) > to make separate words for them? Definitely. Probably "philosophy" will be one of those words that have more translations into Lojban than there are Lojban speakers. > I proposed "Tadnytadni" to mean "that thing we do in philosophy > class." Well, it would be the one doing that thing. A tadni is a student. A tadnytadni would be a student of studying: lo tadni be le nu tadni. Seems good for at least some of the meanings of "philosopher". > Perhaps the referent of "my philosophy on..." is something > more like a belief, and the referent of "Eastern philosophy" is > something more like "kamprijytoctadni". That would be "one who studies the field of trying to be wise": tadni le nu troci le ka prije. Somehow I picture philosophers more as thinkers than as studiers, i.e. generating ideas more than simply incorporating them. Going back to a previous comment: I don't think {jibri} necessarily entails gainful employment. A {jibri} can be any occupation, whether rented or not. It's what one does in life, rather than what one does for a living. These two quite often coincide, of course, but there's no problem in describing philosophers as {seljibri}. This is how the suffixes -er and -ist could be translated in general. co'o mi'e xorxes