From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sat Mar 6 22:47:57 2010 Return-Path: Delivered-To: veion@XIRON.PC.HELSINKI.FI Received: (qmail 5856 invoked from network); 27 Jul 1997 22:32:52 -0000 Received: from segate.sunet.se (192.36.125.6) by xiron.pc.helsinki.fi with SMTP; 27 Jul 1997 22:32:52 -0000 Received: from segate.sunet.se by SEGATE.SUNET.SE (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <7.381D2554@SEGATE.SUNET.SE>; Mon, 28 Jul 1997 0:32:40 +0100 Date: Sun, 27 Jul 1997 23:32:05 +0100 Reply-To: George Foot Sender: Lojban list From: George Foot Subject: Word games X-To: Lojban mailing list To: Veijo Vilva Content-Length: 1143 Lines: 26 Message-ID: <_TS9gfLKGWO.A.51G.dw0kLB@chain.digitalkingdom.org> Hi there I have been learning lojban recently, using logflash to teach me gismu. This is a bit intensive, though. I thought a better way to teach lojban translations of English/other language words would be to create word games and puzzles, centred around translation from to lojban. For example, crosswords with lojban answers and clues. This would entail translation from the reader's natural language into lojban, which I think is possibly more useful than the reverse translation from lojban which LogFlash teaches. I realise that this would be made somewhat awkward by the rigidity of some lojban, for example since (AFAIK) all lojban words end in vowels and start in consonants it would restrict the grid designs, etc, quite a bit. Only using gismu may also be troublesome since they have other restrictions (cvccv or ccvcv IIRC). I think, though, that it would be an interesting exercise. Does anyone have any reasons why this is not practical? Or has someone else already done this? I could not find any reference to it anywhere. TIA -- George Foot Merton College, Oxford