Date: Tue, 12 Aug 1997 17:59:44 -0500 (EST) Message-Id: <199708122259.RAA01690@locke.ccil.org> Reply-To: mark.vines@wholefoods.com Sender: Lojban list From: Mark Vines Subject: CPE: pregnant X-To: LOJBAN@CUVMB.COLUMBIA.EDU To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 351 X-From-Space-Date: Tue Aug 12 18:00:02 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU coidoi lobypli According to my (probably obsolete) copy of the (probably incomplete) gismu place structure dictionary, the Lojbanic phrase {se tarbi} translates the English word "pregnant". Are y'all dissatisfied with that translation? If so, why? Would you prefer {pu'o se jbena} or {pu'o mamta}? Or just what would you prefer? co'omi'e markl.