From LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Thu Sep 25 23:03:20 1997 Message-Id: <199709260403.XAA05409@locke.ccil.org> Date: Thu Sep 25 23:03:20 1997 Reply-To: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Sender: Lojban list From: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Subject: na'enai X-To: lojban To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0005 Content-Length: 655 And: >Specifically, we need to be sure that "na broda po`o" does NOT >entail "na broda". It seems to me from this discussion that the meaning of "only", (at least one of its meanings) belongs right next to the meaning of "non-", because both require a hard to define "relevant set", so in fact there should be a NAhE that means that. (Something from UI seems a bit messy for this.) I suggest that what we need here is {na'enai}: ti na'e fraso This one is non-French. ta na'enai fraso That one is only-French. (i.e. not non-French.) Any takers? co'o mi'e xorxes