Date: Thu, 9 Oct 1997 12:13:41 -0500 (EST) Message-Id: <199710091713.MAA01709@locke.ccil.org> Reply-To: Carl Burke Sender: Lojban list From: Carl Burke Subject: Opinions on a short, silly translation To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 1018 Lines: 24 A while ago on rec.arts.tv.mst3k.misc there was an attempt to translate the immortal words of Crow T. Robot ("Bite me, it's fun!") into Latin. Well, I put the result in my .sig file ("Morde me, iuvat"), but was recently told by someone else that it sounded more like "Kill me, it helps." This wasn't really what I had in mind. :) Since I don't know Latin anyway, I thought it would be more appropriate for me to put a Lojban translation of said phrase into my .sig. The core bridi (ko batci mi) seems clear, but I'm not entirely sure how to encapsulate the rest of it. What I came up with was le nu ko batci mi kei cu zdile or le nu ko batci mi kei cu kukte. I might be able to use an attitudinal, but the thing/things which find the biting to be fun are intentionally unspecified in the English. I like the 'kukte' version because of the implied association with food, but it may not be quite appropriate. Any opinions or comments from the group? -- Carl Burke cburke@mitre.org