Date: Fri, 24 Oct 1997 19:29:32 -0500 (EST) Message-Id: <199710250029.TAA14790@locke.ccil.org> Reply-To: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Sender: Lojban list From: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Subject: Re: machine translation X-To: lojban To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 970 X-From-Space-Date: Fri Oct 24 19:29:33 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU cu'u la djef >su'o bu'a cei na vreta zu'o le mlatu cu bu'a le stizu > >and Jorge also said that quantified selbri were an abomination on the >langauge and that it didn't take much of a level of complexity before >Lojban lost it in the ability to quantify the selbri, or some other such >thing. Jorge, you'll have to clarify this or correct me if I'm wrong. :) For example, does the above mean "at least one which is {na vreta}" or is it "at least one which is not {vreta}"? The bu'a system for Lojban is just not well thought up, it was sort of a last minute addition. Selbri can still be quantified in the usual way {su'o da poi selbri}, at the cost of having longer expressions. >> I won't know >> at least until I understand "anti-ka", which I have been given to >> understand is the answer to my prayers and a can of worms. > >? I've never even HEARD of "anti-ka". Sounds toxic. :) Indeed, I hope lojbab explains what he meant by that. co'o mi'e xorxes