Date: Mon, 27 Oct 1997 01:47:14 -0500 (EST) Message-Id: <199710270647.BAA22901@locke.ccil.org> Reply-To: Edward Cherlin Sender: Lojban list From: Edward Cherlin Subject: Taoist and Buddhist texts (was Re: FANVA) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: <199710260450.VAA11599@unagi.cybernothing.org> X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 1105 X-From-Space-Date: Mon Oct 27 01:47:38 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU At 9:34 PM -0700 10/25/97, HACKER G N wrote: >On Sat, 25 Oct 1997, Chris Bogart wrote about the Tao Te Ching: [snip] >> * This book is an interesting mixture of cryptic poetic >> fluff and subtle logical statements. I don't find it cryptic, but then I'm a Buddhist. >It cries out for >> further translation. > >I'd like to see somebody translate it from the original CHINESE. Then >we'll see just how good Lojban is as an interlanguage. > >Geoff I can't do that for you, but here is a complete Buddhist scripture translated from Sanskrit to Lojban. It is one of the many Maha Prajna Paramita Sutra texts, and, naturally, the shortest. Sutra of Perfect Practice of Great Wisdom in One Syllable Sanskrit: a Lojban: na English: un Buddhist logic is, of course, very thoroughly non-Aristotelian, like all other non-dualist (but not monist) mysticism. 'a' in Sanskrit, as in Greek, is the negation prefix. This scripture is very similar to the Hindu saying, 'neti, neti', usually translated 'not this, not that'. co'o mi'e ed. .i e'osai la lojban pluka ko