Date: Tue, 21 Oct 1997 15:20:19 -0500 (EST) Message-Id: <199710212020.PAA29073@locke.ccil.org> Reply-To: Ilya Ketris Sender: Lojban list From: Ilya Ketris Subject: Re: Dvorak (& Lojban) X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 855 X-From-Space-Date: Tue Oct 21 15:20:20 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU On Tue, 21 Oct 1997, John Cowan wrote: > Edward Cherlin wrote: > > > One has the same problems with Cyrillic, Greek, Hebrew, kana, etc. > > keyboards. I got a Russian typewriter in college, and learned to touch type > > without disturbing my English typing skills. > > I don't think that's a case in point. It's one thing to get a > keyboard mapping for a different script into one's fingers, such > that \greek{t} triggers a different finger from \cyrillic{t} or > \latin{t}. It's quite another thing to have 2 or 3 layouts > for the *same* Latin letters in the fingers, such that each Why is it another thing? I touch-type in cyrillic, and cyrillic A, O, T, E, K etc. are just the same as their latin counetrparts (they look same, they sound similar) and still there is no confusion between two different modes. --