Date: Wed, 1 Oct 1997 11:35:45 -0500 (EST) Message-Id: <199710011635.LAA00258@locke.ccil.org> Reply-To: And Rosta Sender: Lojban list From: And Rosta Organization: University of Central Lancashire Subject: Re: Simple Lojban questions X-To: LOJBAN@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 778 Lines: 21 djan: > la xorxes. cusku di'e > > > In fact, the most difficult one would be to translate "my then wife". > > For example, how would we say: "I gave the cat to my then wife"? > > Now that I think about it, I don't know whether in {mi pu dunda > > le maltu le mi ca speni} ca means at the time of speaking or at the > > time of the giving. > > The latter. Tenses in subordinate bridi (and a description is > essentially a condensed form of subordinate bridi) are relative > to the tense in the main bridi. > > To capture "my present wife" you would use "le mi nau speni"; > "nau" always means "here and now" un-relatively. I don't remember "nau". Did it come in in the last two or three years or so? How does one say "pu nau" and "ba nau" - i.e. absolute past and future? --&