Date: Sun, 26 Oct 1997 09:47:11 -0500 (EST) Message-Id: <199710261447.JAA24632@locke.ccil.org> Reply-To: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Sender: Lojban list From: JORGE JOAQUIN LLAMBIAS Subject: Re: abstractor place structures X-To: lojban To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 999 X-From-Space-Date: Sun Oct 26 09:47:12 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU >> are we limited to using {kilto} as a prefix. I can't think of English >> words equivalent to the Spanish "millar", "centena" and "decena", >> which would be translated into Lojban as {kilto}, {xecto} and {dekto}. >> The next one, "unidad", would be {gradu}. > >Could you use "millar" in a sentence? My dictionary simply gives >"thousand". "Millar" is like "millon", only 1000 instead of 1000000. I guess "thousand" is like that, too. What English doesn't have is a word like "mil". Compare: tres gatos three cats diez gatos ten cats mil gatos *thousand cats un millar de gatos a thousand cats un millon de gatos a million cats Not a big deal. In Lojban you can also say {panono mlatu} or {lo xecto be lo'e mlatu} . > Is "decena" like "dozen", only 10 instead of 12? Exactly. >Maybe >"decade" in the archaic sense of 10 anything, not just 10 years. There's also "decada" in Spanish, but yes, I suppose it could be it. Jorge