Date: Thu, 27 Nov 1997 12:32:55 -0500 (EST) Message-Id: <199711271732.MAA00611@locke.ccil.org> Reply-To: And Rosta Sender: Lojban list From: And Rosta Organization: University of Central Lancashire Subject: Re: kau X-To: LOJBAN@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 1319 X-From-Space-Date: Thu Nov 27 12:32:56 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Jorge: > cu'u la djan > >"kau" can be used after non-question words, in which case the > >word it is attached to is suggested as the answer to the > >indirect question, as in "I wonder whether it was John who > >shot Alice", which uses "la djan. kau" > > which means that {kau} after a non-question word is just > short for {xukau}: > > la djan xu dancatra la alis > Was it John who shot Alice? > > mi kucli le du'u la djan xukau dancatra la alis > I wonder whether it was John who shot Alice. > > >What is not defined is the use of "kau" outside "du'u" > >abstractions. > > I suppose it's for things like these: > > makau tadji le nu mulgau dei > How to fill in this questionaire. > > For any utterance you can assume a leading: {mi xusra le du'u ...} > or something sililar, so if kau is defined inside a du'u it has a natural > extension to what it means outside. Does anyone have access to a translation of the Princess and the Pea, done by Colin Fine and published in Ju`i Lobypli? I seem to recall him using kau as a general focus marker, as in mi djuno le du`u la djan kau dancatra la alis I know that it was John that shot Alice. la djan kau dancatra la alis It was John that shot Alice. Is this valid? I don't see why it shouldn't be. --And