Date: Wed, 5 Nov 1997 14:18:14 -0500 (EST) Message-Id: <199711051918.OAA20198@locke.ccil.org> Reply-To: CloversImp@AOL.COM Sender: Lojban list From: Karen Stein Subject: Re: What's going on here? X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 762 X-From-Space-Date: Wed Nov 5 14:18:15 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Geoff said: << In cases where a concept is especially difficult to express briefly in a native language, we generally just borrow the word or phrase that expresses it from the other language. It will be interesting to see if there are any such Lojbanic phrases that anyone will find useful enough to quote a lot, or eventually borrow and adapt. This process of word-borrowing has been going on forever and English must be the king of borrowing words. >> This is already happening, on a small level, as I use "ko'o" regularly to replace "him or her" and such. So far I can only use it in writing or speaking to myself or the several others to whom I have explained to concept. It _has_ been useful, and is a much simpler and quicker expression. karis.