Date: Sun, 2 Nov 1997 11:06:00 -0500 (EST) Message-Id: <199711021606.LAA15300@locke.ccil.org> Reply-To: Lee Sau Dan Sender: Lojban list From: Lee Sau Dan Subject: Re: terminators X-To: LOJBAN@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: Robin Turner's message of Sat, 1 Nov 1997 18:03:45 +0200 X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 613 Lines: 21 >>>>> "Robin" == Robin Turner writes: Robin> Je *ne* le crois *pas* Robin> If "pas" isn't a terminator here, I'd like to know what is! But "pas" is unlike Lojban terminators, in the sense that "pas" carries a meaning in itself, while Lojban terminators are purely syntactical markers which carry no intrinsic meaning. Comparing: Je *ne* le crois *pas*. with: Je *ne* le crois *jamais*. I wouldn't say *pas* and *jamais* are (purely syntactic) terminators. I'd rather consider "ne ... pas" and "ne ... jamais" to be circumpositions.