Date: Fri, 7 Nov 1997 15:43:04 -0500 (EST) Message-Id: <199711072043.PAA08646@locke.ccil.org> Reply-To: Logical Language Group Sender: Lojban list From: Logical Language Group Subject: Re: 'your will' as sumti X-To: cbogart@QUETZAL.COM X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 1124 X-From-Space-Date: Fri Nov 7 15:43:27 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU >Except for the grammar points above, I think that's the best you're going >to get with that choice of words. I like Lee's suggestion to use {zukte} >-- maybe even putting {do} in the x3 of zukte, if you want to stretch the >logic a little bit. tu'a do would likely be better for the x3 of zukte >I think it must be a universal problem translating short quotes between >languages, to keep make the translation both accurate and short. Why not be equally pithy in a Lojbanic way. Not knowing the exact denotation of the original, something like ko termu'i janai zukte or ko termu'i jo zukte which implies that you do only what you will and nothing that you do not will. lojbab ---- lojbab lojbab@access.digex.net Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273 Artificial language Loglan/Lojban: ftp.access.digex.net /pub/access/lojbab or see Lojban WWW Server: href="http://xiron.pc.helsinki.fi/lojban/" Order _The Complete Lojban Language_ - see our Web pages or ask me.