Date: Wed, 17 Dec 1997 09:25:31 -0500 (EST) Message-Id: <199712171425.JAA23376@locke.ccil.org> Reply-To: And Rosta Sender: Lojban list From: And Rosta Organization: University of Central Lancashire Subject: Re: For And's pleasure X-To: LOJBAN@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan Status: OR X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 1668 X-From-Space-Date: Wed Dec 17 09:25:32 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU > >> Then there was the use of "du" in a predicate language > >> for a non-equational meaning. > > > >There's no problem with using {du} that way. > >It is "du le": "that which was worst of all is the". The only > >--More-- > >way to have avoided using {du} would have been to have > > "xlalymau ...... fa le" > > I have never seen an instance where "du le" could not be replaced by > except when we are relying on the intensional aspects of "le". The "intensional aspects" are ineluctably there. {X du lo broda} is equivalent to {x broda}, but {X du le broda} is not. This is because of both the specificity and nonveridicality elements of {le}. > He is using du as a copula, no more and no less, because he isn't > thinking in terms of predicates. Maybe so, but I wouldn't be so hasty to make that judgement. Perhaps you know the author and have additional cause to hold their abilities in low esteem. > >> Then the use of a tense in what is only > >> tensed because English isn't tenseless. > > > >I think I'd have needed to see more context to see whether a > >reference to past time was really intended. > > He is comparing languages, and languages are pretty much timeless entities. > If it was hard to express something in Latin in the time of Caesar, it > is at least as hard now. (The reverse might not be true because of > forgotten knowledge, but the writer here was talking about the nature of > the language). > > The only way that "pu" would be justified here is if the English was > something like "was earlier". I'd agree with you, based on what you say. Still, I wouldn't exactly say that the text is slathered with my contempt. --And