Date: Thu, 11 Dec 1997 14:05:27 -0500 (EST) Message-Id: <199712111905.OAA27125@locke.ccil.org> Reply-To: Robin Turner Sender: Lojban list From: Robin Turner Subject: Turkish proverbs X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0001 Content-Length: 850 X-From-Space-Date: Thu Dec 11 14:05:27 1997 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU OK, here's the next Turkish proverb. I'm not sure if this use of "sarji" is figurative or not - is there another gismu to mean "support" in the sense of moral/political support? mi fapro le mi bruna .i ku'i mi sarji le mi bruna le mi patfu .i mi sarji le mi patfu le mi famti .i mi sarji le mi famti le cagyselxa'u .i mi sarji le cagyselxa'u le tcadu Lojban seems to have an urban bias - isn't there a simpler lujvo for "village"? I would suggest something like "cmatca". I'm working on another proverb, but I'm getting confused with relative clauses. To use our old friends from the draft textbook, how would I say: Rick performs those actions which Alice will not perform ? ("will" in the sense of volition or habit, not futurity) Robin Turner Bilkent Universitesi, IDMYO, Ankara, Turkey.