Date: Sun, 11 Jan 1998 00:16:20 -0500 (EST) Message-Id: <199801110516.AAA13759@locke.ccil.org> Reply-To: Steven Belknap Sender: Lojban list From: Steven Belknap Subject: Re: knowledge and belief X-To: "=?iso-8859-1?Q?=22Jorge_J._Llamb=EDas=22?=" X-cc: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: X-UIDL: bc01e862f840a85a84818e7b67eaba31 Status: RO X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 2269 X-From-Space-Date: Mon Jan 12 15:53:09 1998 X-From-Space-Address: - >la stivn cusku di'e >><.i mi djuno le du'u la xorxes kau pu porpi le rulja'o> >>"I know that it was Jorge who broke the vase." >I think you mean {porpygau}. Otherwise you're saying >that I broke into a vase. Yes, you're right. is not agentive. So its: <.i mi djuno le du'u la xorxes kau pu porpi gasnu le rulja'o> >>those who know me know that what I mean is: >><.i mi ja'a pa djuno le du'u la xorxes kau porpi le rulja'o> >>"I fuzzily know that it was Jorge who broke the vase." > >That should be {ja'a xi pa}. Otherwise {pa djuno} is the sumti >"one knower". Got it. ja'a uses a subscript. I guess I could use instead of , but that's an experimental cmavo, and not part of the official grammer. So its: <.i mi ja'a xipa djuno le du'u la xorxes kau porpi gasnu le rulja'o> > >Perhaps if I was on a jury, I might say: >><.i mi ja'a pa djuno le du'u la xorxes kau porpi le rulja'o kei fo racli >>senpi> >>"I fuzzily know beyond a reasonable doubt that Jorges broke the vase." > >You need a sumti after {fo}. If events can be epistemologies, then that >would be {le nu racli senpi}. >But wouldn't it be better to know by {le nu racli birti} = "being >rationally certain", rather than by >rationally doubting? Hmm. I don't think is quite right, as I am trying to translate "beyond a reasonable doubt", the standard of American jurisprudence in a criminal trial. The question the jury must answer is, "Is there a reasonable doubt?" and not "Is there reasonable certainty?" Thus, if there were both reasonable doubt and reasonable certainty, Jorge goes free. Also, you are right that I need an abstractor, but doesn't seem right, as "beyond a reasonable doubt" is not an event. It seems to me that "beyond a reasonable doubt" implies that the evidence is being weighed on a scale (the scales of justice), and found to surpass a threshold, which seems rather like a numerical quantity: <.i mi ja'a xipa djuno le du'u la xorxes kau porpi gasnu le rulja'o kei fo le za'u ni racli senpi> "I know beyond a reasonable doubt that it was Jorge who broke the vase." >co'o mi'e la fudjistivn Steven Belknap, M.D. Assistant Professor of Clinical Pharmacology and Medicine University of Illinois College of Medicine at Peoria