Date: Sun, 4 Jan 1998 09:46:46 -0500 (EST) Message-Id: <199801041446.JAA03855@locke.ccil.org> Reply-To: "Mark E. Shoulson" Sender: Lojban list From: "Mark E. Shoulson" Subject: Re: functions (zo'o) X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: <199712302118.QAA09167@cs.columbia.edu> (jorge@INTERMEDIA.COM.AR) Status: O X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 838 X-From-Space-Date: Sun Jan 4 09:46:47 1998 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU >Date: Mon, 29 Dec 1997 18:11:59 -0300 >From: "=?iso-8859-1?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" > >cu'u la ~mark >>>>> One day our driver fell from the steps. >>> i ca lo djedi le mi'a jatna cu farlu fi le serti >> >>Does {ca lo djedi} actually mean anything here? > >No, but neither does the English, does it? It might. It's sort of a discoursive, "once upon a time." >> Considering that >>{djedi}, as the 24-hour measure of time, is simply how we whack time up >>into pieces, EVERYTHING happens on some day or another. This timestamp is >>totally meaningless; it's just a direct translation of an English idiom, >>right? > >Right. I thought of using {ca da} or {paroi ku}, but they don't seem >any better, so I went for direct translation. Any suggestions? {paroi ku} sounds not bad. ~mark