Date: Tue, 6 Jan 1998 22:23:30 -0500 (EST) Message-Id: <199801070323.WAA22328@locke.ccil.org> Reply-To: "=?iso-8859-1?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" Sender: Lojban list From: "=?iso-8859-1?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" Subject: Re: doi fraxinus communis X-To: lojban To: John Cowan X-Mozilla-Status: 0011 Content-Length: 447 X-From-Space-Date: Tue Jan 6 22:23:31 1998 X-From-Space-Address: LOJBAN@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU De: Ashley Yakeley >>fadni =3D common, ordinary > >I still don't understand this. I definitely want "cecmu", it's the = >best translation of the Germanic name 'Ashley': Right. I misunderstood the subject line's "communis". >tricrfraksi zeicecmu > Ash wood/forest c1 c2=3Dt1 t2 > >Not a terse language, Lojban. I agree, lujvo in general, and lujvo with fu'ivla in particular, are rather unwieldly. co'o mi'e xorxes