Date: Sat, 11 Apr 1998 23:59:07 -0400 (EDT) Message-Id: <199804120359.XAA01969@locke.ccil.org> Reply-To: lojban@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU Sender: Lojban list From: Herman Miller Subject: Re: Lojban ML: Syllogism and sophism X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu To: John Cowan In-Reply-To: <199804090629.BAA26698@deliverator.io.com> X-UIDL: 2d1ccf8b2084162aaa1b1c607beb4f9a X-Mozilla-Status: 8011 Status: RO Content-Length: 1545 Lines: 33 On Thu, 9 Apr 1998 02:27:33 -0400, Logical Language Group wrote: >>The best translation for the property "mass" in my opinion is >>{le ka grake}, having mass is having "gramness". > >That is indeed A concept of mass - but I would clarify "gramness" as = the >property of being measureable in grams. Yet I would presume that energy >could also be measured in grams using c squared as a conversion, so this= is >not the essence of "mass" which classically is seen as a measurement of >matter. "marji" is "matter" which among other thinsg seems to have = composition >to ever finer levels of analysis. And "mass" is the degree/amount to = which a >substance has/is composed of matter, on an open-ended scale. As I said, >this is one of the paradigm-formers that I use to conceive of "ni". No >doubt this means you can/will try to tear holes in it %^). But to me >everything measureable is a "ni" of something. Usually, though, we find= it >easier toget "ni" from what are in English , adjectives. e.g. clani -> = long >ni clani -> length; slabu ->old, ni slabu -> age. If marji is = considered as >an adjective, it seems to me that ni marji must be "mass". Another interpretation of ni marji might be "amount of matter measured in moles" (molro, not kakpymabru :) ). Alternative ways of conceiving the idea of mass might include "ni muvdu fapro" (amount of resistance to motion; inertial mass) or possibly something like "ni te junta"? (amount = of gravitational field) (I think I prefer "ni muvdu fapro").