Date: Thu, 9 Apr 1998 02:02:24 -0400 (EDT) Message-Id: <199804090602.CAA26139@locke.ccil.org> Reply-To: Lionel Bonnetier Sender: Lojban list From: Lionel Bonnetier Subject: [lojban] ratni xa X-To: Lojban ML To: John Cowan X-UIDL: 3e550f9014e564398bf5bbaff85ef68d X-Mozilla-Status: 8003 X-From-Space-Date: Thu Apr 09 12:15:36 1998 X-From-Space-Address: - A few questions for your benevolence. Are they already answered in some documents I haven't found yet? Is {tabgreku ratstura} a translation clear enough for 'a carbon-frame molecule'? Do I have to translate C14 as {ratni xa fi pavo}, since {ratni xa pavo} could be confused with {ratni xapavo} -- even if so heavy an element hasn't been discovered yet. Is it generally recommended to use {ratni } rather than a standalone word in scientific papers? Is {skevalsi} understandable as a title for a science lexicon? Thank you. Lionel Bonnetier Ph: +33 478 601 862