Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 26 May 98 22:13:36 +0000 Return-path: Received: from punt-11.mail.demon.net (194.217.242.34) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 26 May 98 22:13:34 +0000 Received: from punt-1.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 896163460:10:27874:0; Tue, 26 May 98 06:17:40 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-1.mail.demon.net id aa1129381; 26 May 98 6:17 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <3.FF9CCAD9@listserv.cuny.edu>; Tue, 26 May 1998 2:19:14 -0400 Date: Tue, 26 May 1998 07:04:33 +0100 Reply-To: George Foot Sender: Lojban list From: George Foot Subject: ko ko kurji X-To: Lojban List To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <896163458.1129381.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 7 Content-Length: 1661 Lines: 44 coi ro do Does {ko ko kurji} mean a mixture between {ko kurji zo'e} and {zo'e ko kurji}, or is it more complex? I don't think I fully see the distinction between {ko do kurji} and {ko ko kurji}. Obviously the former means "make-it-so-that you care for yourself", emphasising that it's the first `you' that's imperative. Does {do ko kurji} mean more {ko se kurji} and that it should be you that does the caring? This confuses me a bit... putting in the `se' conversion seems to make it clearer. I think I like having `ko' in the x1 place, then translating the imperativeness as applying to that place and also the selbri, but I'm not sure that this is a good translation. It certainly doesn't work too well with multiple kus. Does the imperativeness actually apply to the selbri or not? Logically it would seem that it shouldn't apply... to me at this time at least. Perhaps my problem is that English doesn't (normally) make it possible to be imperative about more than one thing. I don't think it's possible to translate it into English `nicely', but maybe it is possible to explain what it means, in English. co'o mi'e djordj fa'o (one day I'll be able to write the whole thing in Lojban...) -- george.foot@merton.oxford.ac.uk xu do tavla fo la lojban -- http://xiron.pc.helsinki.fi/lojban/lojban.html