Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 21 Aug 98 23:24:04 +0000 Return-path: Received: from punt-11.mail.demon.net (194.217.242.34) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 21 Aug 98 23:23:57 +0000 Received: from punt-1.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 903646380:10:01501:0; Thu, 20 Aug 98 20:53:00 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-1.mail.demon.net id aa1112260; 20 Aug 98 20:52 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <3.FFA3106A@listserv.cuny.edu>; Thu, 20 Aug 1998 16:53:54 -0400 Date: Thu, 20 Aug 1998 15:42:26 -0500 Reply-To: Brendan Van Horn Sender: Lojban list From: Brendan Van Horn Subject: A First Words in Lojban X-To: lojban@cuvmb.cc.columbia.edu X-cc: hollyking@jps.net To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <903646379.1112260.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 7 1 Y01A98.CNM Content-Length: 1950 Lines: 49 I have just started learning Lojban. And so for a first foray I am trying to translate the following: Hello. My name is Brendan. After reading the grammar.txt that came inside an archive with introductory text I have come up with the following: mi rinsa do mi cmene Brendan do Hello: mi rinsa do - Which seems pretty formal. So it could be changed to "mi rinsa z'oe" not much less formal. My next guess is that the last sumti can be removed because "you" should be obvious. In the same vein "mi" is not really necessary because I'm saying hello. I wouldn't say "I say Hello." So I end up with "rinsa". Am I even close? My name is Brendan: mi cmene Brendan do - Again I feel that the last sumti is not really necessary here. While I can see a case for dropping the initial sumti I don't think that is correct. I wouldn't say "Name Brendan," but "My name is Brendan." So this one ends up being "mi cmene Brendan". How is that? Hello. My name is Brendan: rinsa mi cmene Brendan - Hmmm... Perhaps this is the specter of my English teacher mother guiding me but as a neophyte in Lojban I don't see a clear break between the first sentence and the next. Perhaps it should be "rinsa vau mi cmene Brendan". Also, could someone help me translate my signature into Lojban? In English it means: I have a catapult. Give me all your money or I will throw a big rock at your head. Well, lunch hour is almost over and I've got to get back to cranking out code. Thanks! -- Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam.