Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 14 Aug 98 22:05:39 +0000 Return-path: Received: from punt-21.mail.demon.net (194.217.242.6) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 14 Aug 98 22:05:36 +0000 Received: from punt-2.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 903074638:20:09644:0; Fri, 14 Aug 98 06:03:58 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-2.mail.demon.net id aa2009562; 14 Aug 98 6:03 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <2.000466AA@listserv.cuny.edu>; Fri, 14 Aug 1998 2:04:36 -0400 Date: Fri, 14 Aug 1998 01:58:11 -0400 Reply-To: SwiftRain Sender: Lojban list From: SwiftRain Organization: chaos is the deeper order Subject: coi X-To: LOJBAN@cuvmb.cc.columbia.edu To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <903074627.209562.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 0 1 Y04F0A.CNM Content-Length: 2200 Lines: 58 coi lojbo tcidu mi'e bret. .i mi ca'o tadni la lojban. .ije mi bazi troci le nu cusku bau ly. ni'o .i le nu do mi morji kei cu ca cumki ri'a le nu puzuku mi te xatra fi rodo .i mi caba'o na xamgu jimpe la lojban. .ije lakne fa lenumi troci lenu pilno le dukse pluja gerna .i ba'a mi so'i srera .i pe'usai ko mi sidju le drani cusku ni'o .i pa le mi nabmi cu lujvo pilno .i mi xamgu djuno le gismu .iku'i mi na djuno so'i le rafsi ni'i le nu mi xlali djuno le lujvo .i le vlacku .a'o ba cumki sidju ni'o .i mi te pemci .ije la lojban. cu simlu le ckaji be le pemci bangu .i ly. cu melbi je cinri .i mi ca na'epu'i pemci ciska bau na'e le glico .iku'i lenumiba te pemci bau la lojban. cu cumki ni'o .i mi djica le nu mi tavla su'o le tcidu be dei be'o da la lojban. .i e'osai mi'o ba casnu .ije e'osai ko sarji la lojban. co'o mi'e bret. translation follows: hi, lojbanic readers. i am brett. i am studying Lojban, and i am about to try to write in it. it is now possible that you remember me, because a long time ago i was the author of a letter intended for all of you. i am just now finishing not understanding lojban well, and it is probable that i am trying to use excessively complex grammar. i anticipate i am making many errors. please, help me to speak correctly. one of my problems is using lujvo. i know the gismu well, but i do not know many of the rafsi and thus i know the lujvo badly. a dictionary might help. i am writer of poems, and Lojban seems to have the qualities of a poetic language. it is beautiful and interesting. i have not demonstrated the potential for poetry writing in languages other than english, but that i will write poetry in Lojban is possible. i want to speak to some of the readers of this about something in Lojban. please! let us talk, and please! support Lojban. Brett